Acasă Asia Nu veți crede niciodată numele actual al acestor țări

Nu veți crede niciodată numele actual al acestor țări

Cuprins:

Anonim

Shakespeare a scris odată că "un trandafir cu orice alt nume ar miroase la fel de dulce", care se potrivește, având în vedere că limba în care a scris el este acum purtătoarea standard a discursului mondial. Într-adevăr, uitându-se la numele multor țări din întreaga lume, ar părea aproape irelevant faptul că aceste locuri aveau propriile căi de a se descrie înainte ca să se prezinte cărturarii anglo-saxoni.

Deși nu s-ar putea surprinde faptul că numele țărilor din estul îndepărtat (și aproape) est a fost mistuit de secole, unele din mențiunile din această listă au fost foarte apropiate de casă. Este puțin probabil ca majoritatea oamenilor să folosească vreodată numele propriu-zis al unor locuri cum ar fi China sau Suedia, dar acest fapt va face pur și simplu un fel de furaje pentru cocktail-ul dvs., în timp ce discutați unde numele țării sunt reale sau nu cu ceilalți participanți.

  • China

    China într-una dintre cele mai vechi civilizații din lume și pare straniu că un loc atît de esențial pentru existența lumii noastre moderne ne-ar permite celorlalți să-i numim un nume greșit, totuși, o intoleranță contemporană a opiniilor divergente.

    Și totuși, chinezul chinez 中国 (zhong guo, pronunțat "jong gwo") are doar numerele sale de silabe în comun cu numele pe care majoritatea dintre noi îl numește, chiar dacă nu este suficient de bizar pentru a fi numărat printre numele cu adevărat ciudate de țări. Din fericire, vorbitorii de limbă engleză sunt departe de a fi cei care au săvârșit falsul pas: Din punct de vedere istoric, cuvântul "China" are origini persane și sanscrite antice.

  • Scoţia

    Oamenii tind să uite că, în centrul său, Scoția nu este o țară vorbitoare de limba engleză, chiar dacă nu țineți seama de insultele vorbe de accente. Într-adevăr, criza de identitate a Scoției a început cu mult înainte de integrarea sa în Regatul Unit și este mult mai fundamentală decât kilta și haggisul. Numele ei în limba galică, limba oamenilor antice care au trăit aici este "Alba".

    Interesant este faptul că numele modern "Scoția" nu provine de la vorbitorii englezi care în cele din urmă au ajuns să domine Scoția, ci dintr-o expresie latină "scoti", care se traduce literalmente în "Land of the Gaels". Deci, dacă Scoția decide să aibă un alt referendum asupra independenței, puteți să pariați că va face acest lucru folosind numele său actual.

  • Egipt

    La fel ca și China, Egiptul era acasă într-o civilizație antică care a schimbat cursul istoriei. Spre deosebire de China, cu toate acestea, Egiptul a fost re-cucerit de mai multe ori, în măsura în care puțini, dacă oricare dintre supraviețuitorii vechii rase egiptene încă mai numesc Egiptul acasă astăzi.

    Într-adevăr, în timp ce actualul nume oficial al Egiptului Al-Misr este un produs al majorității vorbitorilor arabi, care acum controlează țara, cuvântul "Egipt" are rădăcini antice grecești și mijlocii franceze. Al-Misr ajută, de asemenea, să explice codul cu două litere pentru Egyptair, transportatorul de pavilion al țării, care este "MS". S-ar putea să fiți de părere că acest lucru se numără printre numele ciudat de țări dacă surprinzător veniți asupra acestui fapt!

  • Georgia

    Combinând tendința vorbitorilor de limbă engleză de a simți că viziunea lor mondială este singura, Republica Georgia a confundat și americanii egoiști, care au dificultăți în imaginea unui loc numit "Georgia", care nu este sinonim cu piersicile, Coca-Cola și 1996 Jocuri Olimpice.

    Din fericire pentru ei, numele georgian Georgia - țara, aceasta este - este "Sakartvelo", deși cuvântul "Georgia" este scris în mod oficial este constituția, adâncirea confuziei globale. Data viitoare când te afli întrebat "statul sau țara?" când Georgia se află în conversație, să vă simțiți convinși că probabil nu sunteți singurul!

  • Suedia

    Dacă ați urmărit vreodată pe Muppets (și cine nu?), Este dificil să nu asociați țara Suediei cu bucătarul suedez, chiar dacă, privindu-vă înapoi, nu este nimic evident suedez despre el, dacă îi luați pe chiftele de carne și pe insistența lui e suedez.

    Într-adevăr, la fel de fermecătoare, așa cum spune el însuși cuvântul "Suedia", nu este de fapt un cuvânt în limba suedeză (care este de fapt cunoscută sub numele de "svenska.") Dacă doriți să descrieți țara Suediei în timp ce vorbiți Swed … Vreau să spun, Svenska, va trebui să spui "Sverige", pronunțată "sve-ree-ga". (Să nu spui nimic despre chiftele suedeze bucătar-șefii, să nu mai vorbim de peștii suedezi sau de oricare alt lucru minunat pe care oamenii îl produc în această parte a lumii).

Nu veți crede niciodată numele actual al acestor țări