Cuprins:
Pronunții incorecte
S-ar putea să fi auzit numele pronunțat, "N'awlins", dar asta e mai mult un lucru turistic de făcut - la fel ca pronunțarea Houston Street din New York City ca orașul din Texas în loc de "cum-ston". Veți auzi adesea această greșeală în filme și producții de epocă, deoarece aceasta a fost doar o pronunție populară înainte de anii 1950.
Louis Armstrong a condus "Știi ce înseamnă să ratați New Orleans", pronunțând ultima silabă cu un sunet dur "e", nu un sunet moale "i". Aceeași pronunțare a apărut într-o serie de cântece înainte și de atunci, dar majoritatea localnicilor nu consideră acest lucru drept calea potrivită de a spune numele orașului - cu excepția cazului în care se face referire la parohia Orleans, care are o frontieră comună cu New Orleans.
Într-un episod al emisiunii de televiziune "The Simpsons", Marge a participat la o adaptare muzicală a "A Streetcar Named Desire", iar personajul lui Harry Shearer, un rezident al New Orleans, pronunță în glumă orașul cu o e lungă și soft "i" ("New Or-lee-inz"). Unii dintre rezidenții vechi din New Orleans pronunță numele orașului într-un mod similar ("Nyoo aw-lee-inz"), dar aceasta este încă considerată o pronunțare incorectă.
Un vas de topire a limbilor în Big Easy
Din moment ce istoria și cultura New Orleans sunt influențate în mare parte de coloniștii, rezidenții nativi și servitorii care au fost aduși în oraș pentru ai ajuta să-l construiască și să-l mențină, Big Easy este considerat un vas de topire a multor culturi diferite - Statele Unite - dar influențate în primul rând de tradițiile franceze, spaniole și africane.
Deoarece coloniștii francezi și spanioli și sclavii africani au avut un rol esențial în crearea New Orleans, limbile lor au rămas o mare parte din cultura modernă din oraș. De fapt, limba Creole din Louisiana se bazează pe o combinație de dialecte franceză, spaniolă și africană. Creole a fost folosit inițial de coloniștii francezi pentru a se referi la oameni născuți în Louisiana și nu în patria-mamă (Franța).
Veți întâlni probabil numeroase restaurante, baruri și magazine cu nume franceză, spaniolă, Creole și chiar și africane pentru a celebra acest patrimoniu cultural divers, așa că atunci când vine vorba de pronunțarea numelor acestor unități, veți dori să vă referiți la pronunția ghiduri din cele patru limbi.
