Cuprins:
- Chau și Adiós
- Utilizarea hasta …
- Alte modalități de a spune la revedere în spaniolă
- Sărut Obrajii și mâinile tremurând în Peru
- Spunând la revedere în Quechua
Știind cum să spui la revedere în Peru - vocal și fizic - este o parte importantă a aproape tuturor interacțiunilor cotidiene, atât formale, cât și informale.
Ca și în cazul salutărilor și introducerilor în Peru, în mod normal, veți spune la revedere în spaniolă. Dar spaniolă nu este singura limbă din Peru, așa că vom acoperi, de asemenea, niște simple rămas bun în Quechua.
Chau și Adiós
Există câteva moduri diferite de a vă lua la revedere în spaniolă, dar de departe cea mai comună - cel puțin în Peru - este una simplă chau (uneori scrise ca chao ).
Chau este la fel ca un simplu "paș" în limba engleză, fiind informal, dar și subiectul unor intonații diferite care pot schimba greutatea emoțională a cuvântului (fericit, trist, sumbru etc.). În ciuda naturii sale informale, puteți utiliza în continuare chau în cele mai multe situații formale, dar poate în combinație cu o adresă mai formală, cum ar fi "chau Señor _____".
Un mod mai formal de a spune la revedere este de a folosi adiós . Veți observa acest lucru ca fiind "la revedere" în multe cărți de expresii, dar este un cuvânt ciudat. Zicală adiós este ca și cum ați spune "rămas bun" în limba engleză - este formal, dar în mod normal prea melodramatic pentru a fi utilizat în situații sociale standard.
Adiós este mai potrivit atunci când vă spui la revedere prietenilor sau familiei înainte de o absență îndelungată sau permanentă. Dacă faci prieteni buni în Peru, de exemplu, ai spune chau la sfârșitul zilei, dar ați putea spune adiós (sau la revedere prieteni ) când vine momentul să părăsească Peru pentru totdeauna.
Utilizarea hasta …
Dacă te obosesc chau și doriți să amestecați puțin lucrurile, încercați unele hasta despărțiri:
- hasta mañana -- pana maine
- hasta luego -- până mai târziu
- hasta pronto -- pe curând
- hasta entonces -- pana atunci
Gândiți-vă la "până" mai mult ca la "vă vedeți". De exemplu, hasta pronto (aprins "până în curând") este ca și cum ai spune "văd în curând" în engleză, în timp ce hasta luego este ca a spune "te văd mai târziu."
Oh, și uita de Arnold Schwarzenegger și " Hasta la vista , bebeluș ". În timp ce poate fi folosit ca un rămas bun la reședință spaniolă, majoritatea peruvienilor ar lua în considerare Hasta la vista pentru a fi un mod ciudat, vechi sau un mod simplu excentric de a spune la revedere (cu excepția cazului în care sunteți pe punctul de a termina pe cineva, care sperăm că nu sunteți).
Alte modalități de a spune la revedere în spaniolă
Iată câteva modalități destul de comune de a spune la revedere în spaniolă (și una nu atât de comună):
- nas vemos - literalmente "ne vom vedea", dar obișnuia să spunem "văd mai târziu".
- te veo -- "Ne vedem."
- noapte buna - "noapte bună". Puteți folosi asta noaptea atât ca un salut, cât și ca la revedere.
- ¡Vaya con Dios! - "du-te cu Dumnezeu!" Oarecum vechi și nu adesea spus, dar ați putea auzi că este folosit în rândul oamenilor deosebit de religioși.
Sărut Obrajii și mâinile tremurând în Peru
Odată ce ați luat lingoul local, veți fi nevoiți să vă ocupați de aspectul fizic de a spune la revedere. E destul de ușor: bărbații se agită de mâini cu alți bărbați, în timp ce un sărut pe obraz este o revedere obișnuită în toate celelalte situații sociale (oamenii nu-l sărute pe ceilalți pe obraz).
Întregul obiect de sărutare a obrazului se poate simți ciudat dacă nu sunteți obișnuit cu asta, mai ales când părăsiți o cameră plină de oameni.
Îți săruți toată lumea la revedere? Se agită fiecare mână? Păi, da, mai ales dacă ați fost prezentat tuturor la sosire (nu trebuie să vă sărutați toată lumea la revedere dacă sunteți într-o cameră plină de străini, asta ar fi ciudat). Dar este un apel de judecată și nimeni nu va fi ofensat dacă vă decideți să vă spuneți pași în felul tău.
Situațiile non-sociale, cum ar fi interacțiunile cu comercianții, șoferii de taxi, lucrătorii guvernamentali sau oricine altcineva care lucrează în serviciu, nu necesită strângere de mână și cu siguranță nu necesită sărutări (un astfel de sarut ar depăși marcajul în astfel de situații). Un simplu chau va fi suficient sau doar să spui "mulțumesc" ( Gracias ).
Spunând la revedere în Quechua
Quechua este vorbită de aproximativ 13% din populația peruană, făcându-l a doua limbă cea mai comună în Peru și cea mai vorbită limbă maternă.
Este cel mai răspândit în regiunile centrale și sudice ale Peru.
Iată trei variante de "la revedere" în Quechua (spellings may vary):
- rutukama -- pa
- huq kutikama -- la revedere ne vedem mai tarziu)
- tupananchiskama - la revedere (atât de mult)
Cei mai mulți vorbitori de la Quechua o iubesc dacă vă spuneți bine sau la revedere în limba lor, deci merită să încercați să vă amintiți cuvintele - chiar dacă pronunția dvs. este departe de a fi perfectă.
